Farsi Translation: 9 Letters to Our Comrades
- Details
- Category: Kasama
- Created on Saturday, 30 May 2009 16:14
- Written by Mike Ely
The following are the translations of the "9 letters to Our Comrades: Getting Beyond Avakian's Synthesis" (original English).
Farsi is a major language spoken in Iran and parts of both Afghanistan and Tajikistan.
Grateful acknowledgment to our translator team.
Farsi readers: Please forward questions and corrections to our Kasama email. We are eager to refine the current translations.
* * * * * *
9 Letters to Our Comrades: Getting Beyond Avakian's New Synthesis
for the Farsi translation>
- Preface (Farsi)
- Letter 1: A Time to Speak Clearly (Farsi)
- Letter 2: A Gaping Hole Instead of Partisan Bases (Farsi)
- Letter 3: Forays, Wrong Turns and Blaming the People (Farsi)
- Letter 4: Truth, Practice and a Confession of Poverty (Farsi)
- Letter 5: Particularities of Christians and Fascists ( Farsi)
- Letter 6: The Theory Surrounding “A Leader of This Caliber” (Farsi)
- Letter 7: Whateverism in Evaluating Avakian (Farsi)
- Letter 8: On the Cult of Personality: Revisiting Chen Boda’s Ghost (Farsi) (corrected, version 2)
- Letter 9: Traveling Light, Coming from Within (Farsi)
Comments (5)
-
Guest (Mehrdad)
PermalinkThanks for posting improved versions...
I helped but, wondered beside those, what ones are not finalized? I haven't looked and compared yet.
and for originals we have to look into English originals right?
I Have not compared them yet to to make it safe, I will start at the last ones that I glanced over and seemed not finalized but, correct me if I am incorrect.
From Kurdistan to Nepal it is right to rebel!0 Like -
Guest (Abbas Goya II)
PermalinkIn response to a B. who asked me for a feedback on the farsi translations, I went through a few and I found them very fluent, easy to read and understand. Well Done!
While I still cannot make a final conclusion about this site, I gather that Mike is an open-minded Maoist. Well, that doesn't have an effect on my approach to this site. I'm here to meet the socialist activists, not the ideologies; even though we inevitably get into theoretical debates.
Generally speaking, if this site is to promote that version of 'socialism', I might be in the wrong place.0 Like -
I'm glad to hear your appraisal of our Farsi translations.
I think it is fair to describe me as an open-minded Maoist -- (or let's say that I aspire to be open-minded and may succeed occasionally).
But it is worth adding that this is not my site alone. It started as my blog several years ago, but as a network congealed around it, we have created a moderator team and the Kasama Project is emerging as a communist organization.
I remain one of the main contributors and moderators of the site -- but my politics do not <em>define</em> the discussions here, and the views i put forward should not be assumed to be automatically the common positions of the Kasama Project as such.0 Like



Dig in.